In3activa.org

[ Portada ] [ ZIP (un archivo grande) ] [ ZIP (varios archivos) ] [ Formato PDF ] [ Formato RTF (.zip) ]

Licencia Pública de Traducción (LPT-ES versión 1, revisión 4, "Del Registro General")
[<<][>>]
Art.2: Definiciones
  1. La Licencia pública de traducción (LPT) tiene como fin promover en Internet la libre circulación de ideas y el libre acceso a las obras traducibles que protege.
  2. De acuerdo con su título, esta licencia protege obras traducibles, es decir obras que se distinguen por la necesidad de ser traducidas a otros idiomas para ser disfrutadas de forma universal. Más allá de su título, esta licencia contempla todos los matices de la versión de una obra y autoriza la transformación y derivación, la traducción, modificación y adaptación de la obra que protege, para su divulgación en Internet.
  3. Se denomina "Internet" el lugar, extensión de lugar, o conjunto de redes interconectadas que coinciden con el lugar de exposición de la obra. Asimismo, se denomina "Internet" el medio o soporte de interconexión, incluido el programa, equipo o servicio de transporte que permite leer o visitar el lugar de exposición de la obra, desde el lugar donde se encuentre el lector o visitante. Se denomina "obra expuesta en Internet" aquella que no exige del lector o visitante su identificación previa, ni el pago de un derecho de lectura o de visita en Internet.
  4. El titular de los derechos originales de la obra se designa como "el autor". El titular de una versión divulgada en Internet se designa como "el partícipe", en segunda persona ("Usted").
  5. La "tutela" designa el conjunto de los derechos morales y patrimoniales ejercidos por el autor sobre la obra en general, y por los partícipes, según versiones particulares.
  6. En lo que sigue, y salvo precisión, los términos "obra" y "versión" son sustituibles entre sí, y designan indistintamente a la "versión original" y a la "versión participada". Por "versión original", se entenderá aquélla en la que el nombre del autor y partícipe es el mismo, y por "versión participada" aquélla donde los nombres del autor y del partícipe son diferentes.
  7. De acuerdo con las leyes nacionales e internacionales sobre derechos de autor, el autor y el partícipe de esta licencia declaran:
    1. La tutela del autor sobre su obra es personal y unitaria.
    2. La tutela del partícipe sobre su versión no perjudica la tutela del autor sobre su obra.
    3. La tutela del autor y del partícipe sobre sus versiones respectivas es la misma.
  8. La LPT es aplicable a toda obra traducible divulgada en Internet que incluye:
    1. La identificación de la obra y el nombre del autor.
    2. El nombre del partícipe, cuando no coincide con el del autor;
    3. La referencia al texto íntegro de esta licencia o su equivalente. Por ejemplo:
      ”LPT-ES versión 1 (http://www.in3activa.org/doc/es/LPT-ES.html)"
[<<][>>]

Internet© 1999-2004 I.Maturana – irm@in3activa.org
Protegidos los derechos en todos los países y todos los idiomas.
Declaración Internet©, con licencia LPT-ES versión 1.4 (http://www.in3activa.org/doc/es/LPT-ES.html)
La versión y divulgación de esta obra está libre de derechos en Internet.
Puede traducirla y publicarla en Internet acompañada del nombre del autor y de esta nota.
In3activa® es una marca de autor sujeta a las disposiciones de la CITI.